Como dizer "Furinho no queixo" em inglês

JacksonB 3
Muitas pessoas têm o tal "furinho no queixo" , uma pequena cavidade no queixo.

O tal "furinho no queixo", em inglês chama-se: chin dimple.

Look at this...trying to take it off. Tsk tsk tsk :/

" Chin Dimple Surgery - Options for Permanent Chin Dimple Removal?

I have a pretty deep chin dimple that I don't like much. What would be the most permanent, least invasive and economical way to remove the dimple? Thanks!
"

Source:http://www.realself.com/question/deep-c ... nt-removal


Imagens > http://www.google.com.br/images?hl=pt-B ... =&gs_rfai=

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Autor
Daniel.S 1 2 11
Hi there!

ou basta dizer dimple...

Take care,

Daniel
JacksonB 3
Yeah Douglas, Ireally can't find a reason to take that off. :/
Thomas 7 62 296
Kirk Douglas did just fine with his.