Como dizer "ganhos e perdas" (contexto médico) em inglês

Entendidos de plantão,

Encontrei em um glossário médico (que sei que tem falhas) a tradução de "ganhos e perdas" como "intakes and outputs" em vez de "gains and losses".

Alguém sabe dizer se isso está correto do ponto de vista do contexto médico?

Obrigado,

Marcelo

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Marcelo,

Se o contexto for ganho/perda de peso, ou de massa musucular, por exemplo, o correto é gains and losses.

Ex: weight loss, muscle loss, wight gain, muscle gain etc.

Se quiser dar um exemplo do contexto, talvez possamos te ajudar melhor.
Oi, Juliana.

Obrigado pela resposta. O contexto é o de ganho e perda de fluidos.

Enquanto esperava alguém responder, surgiu a oportunidade de conversar com uma médica que confirmou que o correto nesse contexto é "intakes and outputs" mesmo.

Então tá então... ;)