Como dizer "Golpe ao regime" em inglês

Simon Vasconcelos 4365 7 85
Blow to regime

"Syria's ambassador to Iraq defects in major blow to regime" The Guardian
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Autor

Henry Cunha 10190 3 16 182
Simon Vasconcelos escreveu:Blow to regime

"Syria's ambassador to Iraq defects in major blow to regime" The Guardian
The defection of its ambassador to Iraq is a major setback for the Syrian regime.

I don't think coup is quite appropriate in this context.

Serginho 320 1 3
"Coup d'état" é a frase adotada de francês, significa uma derruba do governo, especialmente no contexto de um golpe militar.

No contexto de que foi na sua frase, "a blow to the regime" significa uma ameaça, ou algo que causou probema, aconteimento ruim.

TheBigSpire 1345 1 10 29
Sugestão: Coup

Sudan's president, Omar Hassan al-Bashir, took power in a military coup in 1989 (sacbee.com)

After all, a coup can come from many different levels in the military hierarchy. (guardian.co.uk)

Thomas 14740 7 59 287
coup de etat

Very commonly used.