Como dizer "gravar/fazer gravação" em inglês

sandrom 3 11
Hey guys,

How can I say:
  • Eu vou gravar uma participação no programa X amanhã.
  • A gravação vai ao ar no dia 12/04.
  • Ele gravou o áudio do curso on line.
  • Vamos gravar uma participação especial do fulano de tal no nosso programa.
"Record" seems strange to me in these situations above.

Thanks in advance

Sandro

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 190
Record(ing) is fine. Tape(taping) is another option:

I am going to participate in the recording (taping) of X Program tomorrow.
The recording (taping) will be broadcast on April 12.
He recorded (taped) the online course audio.
We are going to tape So-and-so's special participation (appearance) in our program.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Complemento:

Gosto bastante das sugestões com "tape".

Then, in April of 2006, Jennifer was asked to participate in the taping of[gravar uma participação em] a documentary about women in poker entitled “Poker Divas.'' [The Northeast Pennsylvania Poker Open]


''The taping will be aired [a gravação vai ao ar] this week starting Tuesday (March 21st) at 10am.'' [THC-Ministry : Message: Justin's story on TV, show called "Just Men]
Olá, pessoal!

Aproveitando o tema, como eu poderia dizer "programa gravado"?
- Este programa é ao vivo?
- Não, é gravado?
Thanks in advance
PPAULO 6 49 1.3k
Is this/that a live program/show?

No, it´s taped.
Meaning "-No, it´s a taped program."

=============
You are welcome, in advance as well! :lol: Just kidding around ! ;)