Como dizer "gravar/fazer gravação" em inglês

sandrom 3 11
Hey guys,

How can I say:
  • Eu vou gravar uma participação no programa X amanhã.
  • A gravação vai ao ar no dia 12/04.
  • Ele gravou o áudio do curso on line.
  • Vamos gravar uma participação especial do fulano de tal no nosso programa.
"Record" seems strange to me in these situations above.

Thanks in advance

Sandro

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 190
Record(ing) is fine. Tape(taping) is another option:

I am going to participate in the recording (taping) of X Program tomorrow.
The recording (taping) will be broadcast on April 12.
He recorded (taped) the online course audio.
We are going to tape So-and-so's special participation (appearance) in our program.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Complemento:

Gosto bastante das sugestões com "tape".

Then, in April of 2006, Jennifer was asked to participate in the taping of[gravar uma participação em] a documentary about women in poker entitled “Poker Divas.'' [The Northeast Pennsylvania Poker Open]


''The taping will be aired [a gravação vai ao ar] this week starting Tuesday (March 21st) at 10am.'' [THC-Ministry : Message: Justin's story on TV, show called "Just Men]
Olá, pessoal!

Aproveitando o tema, como eu poderia dizer "programa gravado"?
- Este programa é ao vivo?
- Não, é gravado?
Thanks in advance
PPAULO 6 49 1.3k
Is this/that a live program/show?

No, it´s taped.
Meaning "-No, it´s a taped program."

=============
You are welcome, in advance as well! :lol: Just kidding around ! ;)