Como dizer "Guardadas as devidas proporções" em inglês

Daniel Reis 2 16
Olá pessoal,

Vejam o exemplo abaixo:

Guardadas as devidas proporções, o time atual do Real Madrid é tão bom quanto o Real Madrid dos Galácticos.

Como dizer "Guardada as devidas proporções" em inglês

Valeus

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sugestões:

Up to a point: Guardada as devidas proporções
  • Guardada as devidas proporções, o time atual do Real Madrid é tão bom quanto o Real Madrid dos Galácticos.
  • Up to a point, this current Real Madrid team is as good as the Galácticos Real Madrid.
Bons estudos.
Eu posso usar a expressão pale in comparison?
PPAULO 6 49 1.3k
Yes, but not with the meaning of "resguardadas as devidas proporções", since [A] being "pale in comparison" to would suggest that [A] is way inferior to B, in quality or something else.
Breckenfeld 3 15 131
My suggestion:

Proportionally speaking.

Bye!
PPAULO 6 49 1.3k
And also:
To some extent/degree, right now the Real Madrid team is as good as the Galácticos Real Madrid.
To a large extent, the current Real Madrid squad is as good as the Galácticos Real Madrid.
Somehow, the current Real Madrid squad is as good as the Galácticos Real Madrid.