Como dizer "Horário da(s) XX:XX à(s) YY:YY " em inglês

Como dizer horário de começo e término de algo (trabalho,escola e etc)?


Ex:
Eu trabalho das 08:00 às 18:00 todo o santo dia.
A aula de jiu jitsu no sábado será do meio-dia às duas da tarde.

Pessoal outra duvida como disse para o Thomaz é sempre confuso essas crases está correto usa-las aqui nestes exemplos (sempre vi isso com A craseado)?
Eu acho que é "From XX:XX to YY:YY" tá certo desse jeito?

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
6 respostas
PPAULO 6 48 1.1k
I work 8-6 five days/everyday (meaning the five days). a bit informal.
I work a 8 to five.
My workday starts at 8 am and goes until five pm (or when I´m done)


These are a bit informal, I´ll leave it here to other participants give it a try on the formal side.

============
Just one informal try:

My work schedule is 08:00 am - 06:00 pm.
also "My shifs starts 08:00 am and it ends 06:00 pm. (sometimes they use AM-PM, so it won´t be any surprise).
I work from 8 a.m. to 6 p.m. every single day.

The jiu jitsu class will be on Saturday from noon to 2 p.m.

Nos seus exemplos, o uso da crase é obrigatório. Para ficar mais fácil e você nunca mais esquecer, troque a hora por meio-dia. Se ao substituir e ficar "ao meio-dia", a crase é obrigatória; se ao substituir e ficar "o meio-dia", não utilize o acento grave. Exs:

Eu trabalho das 08:00 às 18:00 todo o santo dia. --> Eu trabalho das 8:00 ao meio-dia todo santo dia.

A primeira sessão do filme está marcada para as 17h. --> A primeira sessão do filme está marcada para o meio-dia.

OBS.: A grafia da palavra jiu jitsu em português é "jiu-jítsu", com hífen e acento agudo no segundo "i".
Henry Cunha 3 18 183
Complemento. Vitor, eu estou seguindo o se questionamento, de como "dizer":

"Como dizer horário de começo e término de algo (trabalho,escola e etc)?
Ex:
Eu trabalho das 08:00 às 18:00 todo o santo dia.
A aula de jiu jitsu no sábado será do meio-dia às duas da tarde."

Oralmente:
I work from 8 a.m. (in the morning) to 6 p.m. (in the afternoon) every blessed day.
The Saturday jiu-jitsu class will be (is) from noon to two in the afternoon.

Dizemos ou "a.m." ou "in the morning".
Muito obrigado Simon Vasconcelos o "A" craseado é sempre um problema de como usa-la.
PPAULO qual é a tradução para "shifs"?

a.m. em português a gente adaptou para "antes do meio-dia", p.m. "pós meio-dia", qual é a tradução em inglês para essas siglas a tradução ao pé da letra?
PPAULO 6 48 1.1k
Gosh! I could swear I had wrote "shifts" (turnos) instead of shifs, it was a typo of mine, please excuse me.
Henry Cunha 3 18 183
A.M. = ante meridian
P.M. = post meridian