Como dizer "Idem" em inglês

Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Pessoal

Preciso responder um questionário e em alguns casos a resposta será idêntica à de cima. Existe alguma coisa semelhante ao nosso "idem" ou eu a melhor opção é escrever "the same as above"?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Arandir 60 2
Flavia,

Eu acho que pode ser usada a palavra "idem" como usamos em nosso dia-a-dia.

Acho também que pode ser usado a expressão: neither do I mas não tenho certeza.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49070 21 73 1138
Olá Flávia,

Como dizer 'idem' em inglês: Ditto

Word History: Ditto, which at first glance seems a handy and insignificant sort of word, actually has a Roman past, for it comes from dictus, "having been said," the past participle of the verb dcere, "to say." In Italian dcere became dire and dictus became detto, or in the Tuscan dialect ditto. Italian detto or ditto meant what said does in English, as in the locution "the said story." Thus the word could be used in certain constructions to mean "the same as what has been said"; for example, having given the date December 22, one could use 26 detto or ditto for 26 December. The first recorded use of ditto in English occurs in such a construction in 1625. The sense "copy" is an English development, first recorded in 1818. Ditto has even become a trademark for a duplicating machine.

http://answers.yahoo.com/question/index ... 041AADcXRY

Boa sorte!
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Arandir, eu também achava... pra falar a verdade, acho que já usei "idem" em inglês diversas vezes, até o dia que meu chefe me ligou pra perguntar "what does "idem" stand for? rs rs rs - além de não saber o que era, pensou q era uma sigla...

E posso contar por que eu usava? Pq o Sam respondia "idem" pra Molly qdo ela dizia que amava ele... (no filme Ghost, lembra?). Agora fico aqui me perguntando se eu assisti o filme dublado... kkkk... é que já faz tanto tempo...

Donay: thhhhaaaaaaannnnkkkkk youuuu!!!
Avatar do usuário Daniel.S 575 1 2 5
Hi there!

ditto

Take care

Daniel
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
"Sam Wheat (Patrick Swayze) and Molly Jensen (Demi Moore) are a happy and loving couple living in New York City. The only problem in their relationship is Sam's apparent discomfort with saying "I love you" to his girlfriend, only responding to her saying it with "ditto". This bothers Molly, who feels she needs to hear him say "I love you" in return."
(Wikipedia)

;)

p.s.: let's say "I love you" as much as we can, before it's too late!
Avatar do usuário Adriano Japan 805 1 18
And this is the ditto mark = (〃)

Black pens, box of twenty ..... £2.10
Blue 〃 〃 〃 〃 ..... £2.10
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
My suggestion: in any serious document, don't use "ditto." It has a very casual tone, and is often used facetiously by people in everyday give-and-take. Use "same as above."

"Idem" is really ok, perhaps too refined for some everyday contexts. But it's standard in footnote notation, for ex., to indicate "as previously cited." (I don't know how to account for Flávia's boss' literacy lapse...)
I wouldn't use "ditto", either. Really.

Here's why:

    "Family discussions about the future will be productive. Ditto for family discussions about family businesses." (= Will be also productive for discussions about family businesses) (SunTimes)

    "The waiters were rude and unhelpful, the manager ditto." (= The manager was also rude and unhelpful) (@OALD8-Online)

    "Injuries have conspired against Armitage regularly, but St Kilda has also been more cautious with him than it might have. Ditto with Jack Steven." (= St Kilda has also been more cautious with Jack Steven) (BrimBankWeekly)
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Flavia.lm escreveu:Arandir, eu também achava... Pra falar a verdade, acho que já usei "idem" em inglês diversas vezes, até o dia que meu chefe me ligou pra perguntar "what does "idem" stand for? Rs rs rs - além de não saber o que era, pensou q era uma sigla...

E posso contar por que eu usava? Pq o Sam respondia "idem" pra Molly qdo ela dizia que amava ele... (no filme Ghost, lembra?). Agora fico aqui me perguntando se eu assisti o filme dublado... Kkkk... é que já faz tanto tempo...

Donay: thhhhaaaaaaannnnkkkkk youuuu!


Foi quando eu aprendi a falar idem...kkk Certamente assistimos o filme dublado...kkk