Como dizer "Injeção de ânimo" em inglês

Simon Vasconcelos 11 221
Ela está tão para baixo que precisa de uma injeção de ânimo.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Zumstein 1 31 435
Sugestão:

She is so down, what she needs is "a shot in the arm".

If something gives you "a shot in the arm", it gives you encouragement or energy.

Bye
Flavia.lm 1 10 100
zumstein escreveu:Sugestão:

She is so down, what she needs is "a shot in the arm".

If something gives you "a shot in the arm", it gives you encouragement or energy.

Bye
Complementing:

a shot in the arm
2. Fig. a boost or act of encouragement. The pep talk was a real shot in the arm for all the guys. The good test grade was a shot in the arm for Gary.
(The free online dictionary)

a shot in the arm INFORMAL
something that quickly makes a bad situation much better
This scheme will give industry a much needed shot in the arm.
(Macmillan)