Como dizer "instituição de ensino" em inglês

Instituição de ensino é education institutions?
Googlando achava esse termo acompanhado de "higher": higher education institutions.

Tem alguma diferença?
Há algum termo que seja mais apropriado?

Obrigada!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 214
SMJ, as HEI's (Higher Education Institutions) fazem exata e justamente o que nossas instituições de ensino superior fazem.

SMJ, as LEI's (Lower Education Institutions) fazem exata e justamente o que nossas instituições de ensino de 1º grau/médio fazem.

I think I'd better stop SMJ'ing people but start SM'ing them instead.
Henry Cunha 3 18 190
"Education(al) institutions" são escolas, de qualquer tipo. "Higher education institutions" são escolas superiores, geralmente pensando em universidades. Francamente nunca ouvi (na A do Norte) alguem falar de "lower education institutions", uma expressão que, ao meu ver, pode até transmitir a idéia de "qualidade inferior".
Regards
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sugestão: Teaching institution
Marcio_Farias escreveu: I think I'd better stop SMJ'ing people but start SM'ing them instead.
Não entendi o último parágrafo. Logo, o que seria, por extensão da sigla, SMJ?

Thanks!