Como dizer "internar, internado" em inglês

Vocês saberiam dizer se temos alguma tradução equivalente para "internar/internado, alta do hospital" em inglês? Por exemplo, qual a melhor forma de traduzir as frases abaixo em inglês.

  • O meu amigo ficou internado durante 10 dias no hospital.
  • O Daniel teve alta do hospital a semana passada.

Thanks a lot!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Henry.army 2545 3 8 51
O meu amigo ficou internado durante 10 dias no hospital.

A friend of mine got hospitalized for 10 days at a hospital.

O Daniel teve alta do hospital a semana passada.

Daniel was discharged from the hospital last week.
Avatar do usuário Artful Dodger 4500 6 13 103
Avatar do usuário Donay Mendonça 49865 21 80 1154
Complemento:

1. Ficar internado em inglês: be in the hospital, stay in the hospital

  • O meu amigo ficou internado durante 10 dias no hospital. [My friend was in the hospital for ten days.]
  • Eu nunca fiquei internado. [I've never had to stay in the hospital.]

2. Internar-se: go into the hospital

  • I went into the hospital to have treatment. [Eu me internei para fazer tratamento.]

Bons estudos.
Voce pode utilizar o "committed" ou "admitted" + in/to - no sentido de "ter sido internado".

"I have a friend that/who has been committed/admitted to the psychiatric ward at/of St James Hospital." (cheguei a ver algumas frases usando "admitted in" tambem)

Informalmente eu usaria o "stay".

"I have a friend staying in/at the psychiatric ward of St James Hospital."

Espero ter ajudado! Bons estudos!