Como dizer "Isso mesmo, Você mesmo" em inglês

Locker.Studier
Uma dúvida sempre me surge quando eu quero usar o "even" de mode certo. Sei que o seu significado é "mesmo" entre outros; porém, quando uso sentenças simples em português acabam sendo um problema. Tais como:
*É isso, você mesmo!
*Isso mesmo!

Ficaria estranho: It's, you even!/ Even this! Não ficaria? Alguem poderia me oferecer algumas dicas?
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
10 respostas
Ordenar por: Data
Tarcísio
I'd write:
itself
yourself
Thomas 14810 7 60 288
Precisa de exemplos, amigo. Pelo contexto o signifcado pode mudar.

Não posso ir à Prefeitura por você. Você mesmo tem que ir. (I cannot go to the City Hall for you. You must go yourself.)
Você mesmo fez isso? (Did you make that yourself?)
Não vai por falta de grana? Sim, isso mesmo. (That is correct. That is the reason. That is why. Yes, exactly.)
Locker.Studier
O contexto que quero empregar é: dando ênfase à algo. Mas acho que os três exemplos do Thomas me ajudou a compreender. O contexto que eu queria compreender, foi na frase:

"- Agora quem é o idiota aqui?"
"- Você mesmo"
Thomas 14810 7 60 288
How is the idiot here?
You are. (Você mesmo)

In a conversation, the "you" would be emphasized/stressed. "You are." In writing, it would be merely "You are."
vitor boldrin 595 8
Como dizer:
É você mesmo que eu estou vendo no outro lado da rua?
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!
Donay Mendonça 63365 22 99 1538
Opção:

Is that really you I see across the street?

''People ask me all the time...is that really you I'm talking to on Facebook?''
vitor boldrin 595 8
Eu de novo um exemplo que aconteceu comigo recentemente.

A:É você agora.
B:Eu?
A:Isso,você mesmo.
Simon Vasconcelos 4400 7 87
A: You can go now/ It's your turn now. (Como não sei o contexto, escolhi essas duas traduções)
B: Me?
A: Yes, exactly you.
Juliana Rios 19370 24 102 396
Outra opção seria deixar a entonação fazer o trabalho (a exemplo da sugestão do Thomas):

A: You're up / You're next
B: Me?
A: Yes, you.
Valdino Campos
Pode ser também:

- It's your turn now!
- Mine?
- Yes, yours!
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!