Como dizer "Isso mesmo, Você mesmo" em inglês

Uma dúvida sempre me surge quando eu quero usar o "even" de mode certo. Sei que o seu significado é "mesmo" entre outros; porém, quando uso sentenças simples em português acabam sendo um problema. Tais como:
*É isso, você mesmo!
*Isso mesmo!

Ficaria estranho: It's, you even!/ Even this! Não ficaria? Alguem poderia me oferecer algumas dicas?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
10 respostas
Ordenar por: Data
I'd write:
itself
yourself
Thomas 7 62 296
Precisa de exemplos, amigo. Pelo contexto o signifcado pode mudar.

Não posso ir à Prefeitura por você. Você mesmo tem que ir. (I cannot go to the City Hall for you. You must go yourself.)
Você mesmo fez isso? (Did you make that yourself?)
Não vai por falta de grana? Sim, isso mesmo. (That is correct. That is the reason. That is why. Yes, exactly.)
O contexto que quero empregar é: dando ênfase à algo. Mas acho que os três exemplos do Thomas me ajudou a compreender. O contexto que eu queria compreender, foi na frase:

"- Agora quem é o idiota aqui?"
"- Você mesmo"
Thomas 7 62 296
How is the idiot here?
You are. (Você mesmo)

In a conversation, the "you" would be emphasized/stressed. "You are." In writing, it would be merely "You are."
Como dizer:
É você mesmo que eu estou vendo no outro lado da rua?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Opção:

Is that really you I see across the street?

''People ask me all the time...is that really you I'm talking to on Facebook?''
Eu de novo um exemplo que aconteceu comigo recentemente.

A:É você agora.
B:Eu?
A:Isso,você mesmo.
Simon Vasconcelos 11 221
A: You can go now/ It's your turn now. (Como não sei o contexto, escolhi essas duas traduções)
B: Me?
A: Yes, exactly you.
Juliana Rios 24 105 397
Outra opção seria deixar a entonação fazer o trabalho (a exemplo da sugestão do Thomas):

A: You're up / You're next
B: Me?
A: Yes, you.
Pode ser também:

- It's your turn now!
- Mine?
- Yes, yours!