Como dizer "Isso vale mais a pena" em inglês

marciobd
Olá,

Gostaria de saber como dizer "Isso vale MAIS a pena que..."

Por exemplo, como eu diria: " A garrafa maior vale mais a pena que a garrafa menor"?

obrigado
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Autor

Donay Mendonça 61355 21 100 1490
Márcio,

Valer mais a pena do que: be more worthwhile than

Ex.:It's more worthwhile than you think. (Vale mais a pena do que você pensa.)

"Funding a 401(k) might be easier — and much more worthwhile — than you think." [Cincinnati.com - USA]

Bem-vindo ao fórum!

Donay Mendonça 61355 21 100 1490
Eu nunca vi "worthier than" neste contexto (valer mais a pena). O mais provável, na minha opinião, seria "more worth than". Outras opções incluem:

More worth your while
More worthwhile

"It's more worth visiting São Paulo than Rio."
"It's more worth going out to an art event than to a game."

"You could make this trip more worth your while if you arranged to see more than one client." [Thefreedictionary]
"A more worthwhile cause." [BBC - UK]
"This review is more worth reading than the movie is worth seeing." [The New York Times]
"The song by The Goo Goo dolls' lead singer is perfect for Jim, and the sequence in the movie is more worth watching than the music video." [IMDB]

Flavia.lm 4075 1 10 94
Existe "is worthier than" ?

It is worthier visiting Sao Paulo than Rio.