Como dizer "Já estou de saco cheio dessa vida" em inglês
Nesse caso, a pessoa está insatisfeita com a atual situação e precisa pedir apoio para um amigo. A pessoa quer dizer que está passando por uma situação difícil e sente desgosto pelo seu modo de viver.
TESTE DE VOCABULÁRIO
8 respostas
Resposta mais votada
Using "miserable" in a sentence, mostly along with ''life" in it, also do the trick.
My supervisor is making my life miserable. ("meu supervisor está me deixando de saco cheio dessa vida" - não implica que seu supervisor vai gostar mais de você nem um pouquinho quando ler isso!).
my parents make my life miserable (meus pais estão me deixando de saco cheio dessa vida)
My parents constantly pick on me and punish me. The other day I slammed the door and they took away my laptop, phone and TV for a month.
http://www.childline.org.uk/Talk/AskSam ... rable.aspx
If toxic 'friends' are making your life miserable, you can break friendship with them. Give them a chance, but ultimately explain that it was their choice, not yours (if they choose keep nagging you).
...And other ways.
My supervisor is making my life miserable. ("meu supervisor está me deixando de saco cheio dessa vida" - não implica que seu supervisor vai gostar mais de você nem um pouquinho quando ler isso!).
my parents make my life miserable (meus pais estão me deixando de saco cheio dessa vida)
My parents constantly pick on me and punish me. The other day I slammed the door and they took away my laptop, phone and TV for a month.
http://www.childline.org.uk/Talk/AskSam ... rable.aspx
If toxic 'friends' are making your life miserable, you can break friendship with them. Give them a chance, but ultimately explain that it was their choice, not yours (if they choose keep nagging you).
...And other ways.
NAVEGUE SEM ANÚNCIOS!
I´m fed up with this situation I´m going through.
fed up with or sick of...pode dar certo
I am fed up with my life or I am sick of my life
mas vamos esperar mais sugestões
valeus
I am fed up with my life or I am sick of my life
mas vamos esperar mais sugestões
valeus
Acrescentando, "I´m sick and tired of my life" e "Life sucks!" também são possibilidades correlatas.
I´ve had it!
or
I´ve had it up to here with...(this life, my job, you, my boss, etc).
or
I´ve had it up to here with...(this life, my job, you, my boss, etc).
ENGLISH PLUS + CURSOS
Sugestoes:
I cant stand this life any longer.
I cant put up with this life anymore.
I cant stand this life any longer.
I cant put up with this life anymore.
I'm done with this life!
Student A
-Lack of money is making my life miserable.
(falta de dinheiro está me deixando de saco cheio dessa vida)
Student B -Don´t sweat it, a former Brazilian president once said that we shouldn´t envy the rich, they are miserable either.
(não se preocupe, um ex-presidente brasileiro uma vez disse que não devemos ter inveja dos ricos, eles também estão de saco cheio dessa vida/eles também são cheios de problemas.) (!)
-Lack of money is making my life miserable.
(falta de dinheiro está me deixando de saco cheio dessa vida)
Student B -Don´t sweat it, a former Brazilian president once said that we shouldn´t envy the rich, they are miserable either.
(não se preocupe, um ex-presidente brasileiro uma vez disse que não devemos ter inveja dos ricos, eles também estão de saco cheio dessa vida/eles também são cheios de problemas.) (!)