Como dizer "já não se fazem como antigamente" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 50330 21 80 1168
Aprenda a dizer como antigamente em inglês, por exemplo em já não se fazem carros como antigamente. Confira a seguir.

  • They don't make cars like they used to. [Já não se fazem carros como antigamente.]
  • They don't make games like they used to. [Não fazem jogos como antigamente.]
  • In our country, teachers aren't like they used to be. [No nosso país, os professores não são como antigamente.]
  • In our country, teachers aren't as good as they used to be. [No nosso país, os professores não são tão bons quanto antigamente.]
  • We don't have good restaurants in Brazil like we used to. [Não temos bons restaurantes no Brasil como antigamente.]
  • The restaurants in Brazil aren't as good as they used to be. [Não se fazem restaurantes como antigamente no Brasil.]
  • There aren't ballplayers like there used to be. It's a shame. [Não há jogadores como antigamente. É uma pena.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Certa vez eu usei "...like in the old days". Esta forma está correta tb?
Avatar do usuário Donay Mendonça 50330 21 80 1168
É uma opção muito menos comum, a meu ver.
Avatar do usuário Gabi 715 1 1 13
Eu creio que 'like in the good old days' (acrescentando o good) é mais comumente utilizado...
Avatar do usuário Donay Mendonça 50330 21 80 1168
Like in the (good) old days não é uma expressão comum / adequada ao contexto apresentado.

Cf. Like in the old days

Bons estudos.