Como dizer "Já tirou o descanso de 10 minutos" em inglês

Se estamos trabalhando e eu quiser perguntar se uma pessoa já tirou uma pausa de 10 minutos, eu posso perguntar:

Have you alread taken a 10 minute breack?

Está correto?
Existe outras formas de perguntar?

Obrigado a todos

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Dicas:

Have you taken the ten-minute break yet?

''Spring break, summer break, even the ten-minute break between classes — Badgers are always eager to find fun (and sometimes even productive) ways to fill...'' [Wisconsin Alumni Association]

''He began his epic session on Tuesday and was allowed to take a ten minute break every hour and kept his energy up with sports drinks...'' [Dailymail.co.uk]
Thanks a lot, Donay.
Are these sentences corrected?

I like to rest.
I like to take a rest.

What differences between them?
Marcio_Farias 1 23 214
Estão corretas.

A diferença equivale a "Gostar de descansar" e "Gostar de tomar um descanso".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!