Como dizer "Já tirou o descanso de 10 minutos" em inglês

Hernandez 15
Se estamos trabalhando e eu quiser perguntar se uma pessoa já tirou uma pausa de 10 minutos, eu posso perguntar:

Have you alread taken a 10 minute breack?

Está correto?
Existe outras formas de perguntar?

Obrigado a todos
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Precisa melhorar a conversação do inglês? Cadastre-se agora na Cambly e faça 15 minutos de aula grátis com um professor nativo. É rápido e fácil!

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 62350 22 99 1512
Dicas:

Have you taken the ten-minute break yet?

''Spring break, summer break, even the ten-minute break between classes — Badgers are always eager to find fun (and sometimes even productive) ways to fill...'' [Wisconsin Alumni Association]

''He began his epic session on Tuesday and was allowed to take a ten minute break every hour and kept his energy up with sports drinks...'' [Dailymail.co.uk]

Hernandez 15
Thanks a lot, Donay.

AlineF20 60 1
Are these sentences corrected?

I like to rest.
I like to take a rest.

What differences between them?

Marcio_Farias 12580 1 23 212
Estão corretas.

A diferença equivale a "Gostar de descansar" e "Gostar de tomar um descanso".