Como dizer "Jardim das Flores Rosas" em inglês
Olá, bom dia a todos!
Por gentileza, como se diz corretamente "Jardim das Flores Rosas" em inglês?
E, também, (se não for pedir demais...) "Jardim das Rosas Cor de Rosa"?
Preciso urgentemente saber, mas estou em terrível dúvida. Alguém poderia me ajudar?
Agradeço a atenção desde já.
Dayane Marques.
Por gentileza, como se diz corretamente "Jardim das Flores Rosas" em inglês?
E, também, (se não for pedir demais...) "Jardim das Rosas Cor de Rosa"?
Preciso urgentemente saber, mas estou em terrível dúvida. Alguém poderia me ajudar?
Agradeço a atenção desde já.
Dayane Marques.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Jardim das Flores Rosas
Pink Flower Garden or Garden of the Pink Flowers
Jardim das Rosas Cor de Rosa
Pink-Colored Rose Garden or Garden of the Pink-Colored Roses
Pink Flower Garden or Garden of the Pink Flowers
Jardim das Rosas Cor de Rosa
Pink-Colored Rose Garden or Garden of the Pink-Colored Roses
Obrigada pela atenção Telma! Eu estava em dúvida se colocava "'s" ou não... Assim: "Pink Flowers(' )Garden".
Então... na primeira frase que vc me ajudou, "Pink Flower Garden" or Garden of the Pink Flowers
- No caso "flowers" fica em singular mesmo, né, na primeira opção?
E.. a segunda frase: "Jardim das Rosas Cor de Rosa"...
- Como vc disse, o certo seria "Pink-Colored Rose Garden" or "Garden of the Pink-Colored Roses", mas se eu colocar só "Pink" invés de "Pink-colored", estaria certo também?
É que é para um nome de uma equipe feminina no meu trabalho.
Então... na primeira frase que vc me ajudou, "Pink Flower Garden" or Garden of the Pink Flowers
- No caso "flowers" fica em singular mesmo, né, na primeira opção?
E.. a segunda frase: "Jardim das Rosas Cor de Rosa"...
- Como vc disse, o certo seria "Pink-Colored Rose Garden" or "Garden of the Pink-Colored Roses", mas se eu colocar só "Pink" invés de "Pink-colored", estaria certo também?
É que é para um nome de uma equipe feminina no meu trabalho.
Dayane perguntou:
https://www.englishclub.com/grammar/nouns-adjective.htm
Sim, fica no singular por ser um substantivo atuando como adjetivo: flower garden, flower é substantivo e garden também é, portanto, quando um substantivo atua como adjetivo, não pode ser colocado no plural.No caso "flowers" fica em singular mesmo, né, na primeira opção?
Sim, Pink Rose Garden.Como vc disse, o certo seria "Pink-Colored Rose Garden" or "Garden of the Pink-Colored Roses", mas se eu colocar só "Pink" invés de "Pink-colored", estaria certo também?
https://www.englishclub.com/grammar/nouns-adjective.htm
Muito obrigada novamente, Telma, por compartilhar seu conhecimento e habilidade comigo.
Sua ajuda foi muito útil!
Ótima semana para vc!!!
Obrigada!!!
Sua ajuda foi muito útil!
Ótima semana para vc!!!
Obrigada!!!