Como dizer "Jogo amistoso caça-níquel" em inglês

Zumstein 1 31 435
Jogo amistoso só pra arrecadar dinheiro, para melhorar o caixa.

A money grab match.

- While cynical fans may see next week's friendly between the USA and Mexico as mostly a money-grab match for both countries... (espnfc.com)

Ops! Olha o que diz o Oxford sobre money grab:
informal - An undignified or unprincipled acquisition of a large sum of money with little effort.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Essa expressão, money-grab, se encaixa também no equivalente pejorativo de "caça-níqueis", que num artigo aqui mesmo no EE, só contempla o sentido literal, da máquina que conhecemos.

De qualquer forma, obrigado pela dica.