Como dizer "Legislação Trabalhista Brasileira" em inglês
Boa tarde.
Gostaria de saber se posso dizer em inglês: Brazilian Labor Legislation, para "Legislação Trabalhista Brasileira", ou há outro termo quando se trata de legislação trabalhista?
Desde já, agradeço pela sua atenção.
Cordialmente,
Yaakov Yair
Gostaria de saber se posso dizer em inglês: Brazilian Labor Legislation, para "Legislação Trabalhista Brasileira", ou há outro termo quando se trata de legislação trabalhista?
Desde já, agradeço pela sua atenção.
Cordialmente,
Yaakov Yair
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
Yaakov, "legislação trabalhista" é mais comumente traduzido como "labor law" (ou "labour law"' na forma britânica).
http://en.wikipedia.org/wiki/Labour_law
Eu traduziria o termo como "Brazilian labor law".
http://en.wikipedia.org/wiki/Labour_law
Eu traduziria o termo como "Brazilian labor law".
Muito obrigado Juliana.Juliana Rios escreveu:Yaakov, "legislação trabalhista" é mais comumente traduzido como "labor law" (ou "labour law"' na forma britânica).
http://en.wikipedia.org/wiki/Labour_law
Eu traduziria o termo como "Brazilian labor law".
como no nosso sistema brasileiro é a CLT(código de legislação trabalhista) eu poderia dizer LABOR CODE.
CHEERS !
CHEERS !
Brazilian Labor Code (BLC)