Como dizer "Levar a vida" em inglês

Hello everybody!

I'm wondering how english speakers would say: "levar a vida" in their language.
I.e.: "Quero conhecer o seu jeito de levar a vida. "
I want to know your way to "take the life"? or carry the life??

Help meeee!

Thank you and brgds,
M. Julia

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Mariajuliarosa,

Minha sugestão:

A)I wanna know the way you live your life.(Quero conhecer o seu jeito de levar a vida.)

Obs:O verbo "live" é específico para o exemplo mencionado por você.Veja outro contexto:

B)They lead a normal life.(Eles levam uma vida normal.)


All the best! ;)
Thank you, Donay!! ;)
timphillips 11
Olá Mariajuliarosa,

Minha sugestão:

I would like to know the way you carry on your life.

Tim :D