Como dizer "Levar pontos (ferimento, cirúrgico)" em inglês

Como eu poderia dizer, por exemplo, que eu levei um corte que pega 4 pontos?

Ou

O meu corte ainda não foi ponteado?

Thanks in advance

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
7 respostas
Ordenar por: Data
Hello, Claudemir!

Nesse caso, seria "stitch".

Levei dois pontos na testa. -> I had two stitches in my forehead.

Hope it helped.
Regards!
Flavia.lm 1 10 100
Of couse Israel...yesterday I was talking to a friend from Phillipine and she said me that was hurt by a bowl...then I ask "how many points"? Wanting to know how many stitch were.
So, she said:???( my question was wrong)

If I wanna say: quantos pontos foram/pegou/ levou...what should I used?:?:... thanks, again, in advance
In this case you can say: "How many stitches did you get?".
No problem! :)

Regards.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
Vitor Ferreira escreveu:Vídeo: David after dentist
Pensei a mesma coisa. hahaha

Só para fortalecer, reparem que o pai do garoto diz para ele não mexer nos pontos. ;)
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Mais exemplos com stitch (ponto cirúrgico) em inglês.
  • The cut needed eight stitches. [O corte precisou de oito pontos.]
  • I had five stitches in my foot after the accident. [Eu levei cinco pontos no pé depois do acidente.]
  • I'm having my stitches out today. [Eu vou tirar meus pontos hoje.]
  • She had stitches in her forehead. [Ela levou pontos na testa.]
Resumindo as collocations:

Need stitches: precisar de pontos
Have stitches: levar pontos
Have stitches out: tirar pontos (no caso um médico, enfermeira, etc)

Bons estudos.