Como dizer "Luta pelo título" em inglês
Para tornar a luta pelo título mais emocionante, os pilotos só poderão abastecer o carro uma única vez.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Opção:
Fight for the title
"THE fight for the title will go right into the final weekend after leaders Cuckney were outplayed by the Nottinghamshire Academy." [thisisnottingham.co.uk]
Fight for the title
"THE fight for the title will go right into the final weekend after leaders Cuckney were outplayed by the Nottinghamshire Academy." [thisisnottingham.co.uk]
Title bout traduz perfeitamente luta pelo título. Outras expressões:
1. They're fighting for the title - Eles estão lutando pelo título.
2. The title is on the line - Essa luta vale o título ou O título está em jogo.
1. They're fighting for the title - Eles estão lutando pelo título.
2. The title is on the line - Essa luta vale o título ou O título está em jogo.
As a measure aimed to "improving the show" (make the race more competitive/exciting), they want a mid-race refueling.Para tornar a luta pelo título mais emocionante, os pilotos só poderão abastecer o carro uma única vez.
(this way, to win, the teams will have to reshift their strategies). I don´t know if the measure was implemented, though.
Struggle for the title.
Ex.
Struggle for the title of the UAE championship...
United and Chelsea were locked in a tense struggle for the title...
Ex.
Struggle for the title of the UAE championship...
United and Chelsea were locked in a tense struggle for the title...
- Tópicos Relacionados