Como dizer "Macaco, olha o teu rabo!" em inglês
Quando dizemos : "Macaco, olha o teu rabo!", queremos alertar alguém como se estivéssemos dizendo:
Não perca tanto tempo e nem gaste tanta saliva colocando para fora o que você acha dos outros. Você também é imperfeito e possue defeitos, portanto, cale-se.
Em Inglês, existem algumas opções próximas:
Olha quem tá falando! (Look who's speaking!)
O sujo falando do mau lavado! (The pot calling the kettle black)
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra (People Who Live In Glass Houses Should Not Throw Stones)
Mas alguém conhece alguma expressão em Inglês como "Macaco, olha o teu rabo!"?
Não perca tanto tempo e nem gaste tanta saliva colocando para fora o que você acha dos outros. Você também é imperfeito e possue defeitos, portanto, cale-se.
Em Inglês, existem algumas opções próximas:
Olha quem tá falando! (Look who's speaking!)
O sujo falando do mau lavado! (The pot calling the kettle black)
Quem não tem teto de vidro que atire a primeira pedra (People Who Live In Glass Houses Should Not Throw Stones)
Mas alguém conhece alguma expressão em Inglês como "Macaco, olha o teu rabo!"?
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
TESTE DE VOCABULÁRIO
Tem o ditado: Macaco senta no próprio rabo para falar dos rabos dos outros.
Macaco não olha o rabo.
Observar nos outros, defeitos que ele mesmo tem.
Monkey can't see his own tail.
People don’t see their own faults but are quick to point out the faults of others.
Macaco não olha o rabo.
Observar nos outros, defeitos que ele mesmo tem.
Monkey can't see his own tail.
People don’t see their own faults but are quick to point out the faults of others.