Como dizer "mais pra uma coisa do que pra outra" em inglês

Hi everybody! I'd like to say something like: "mais pra alguma coisa do que pra outra."

I'll give you an example to make it clear:

"You should start exercising rather for you to get healthier than only losing some kilos"
(Você deveria se exercitar mais para ter saúde do que somente para perder alguns kilos.)

Is my sentences correct? Is it possible to use "rather than" like that?

Thanks in advance!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Maíra,

Sugestão:

Você deveria se exercitar mais para ter saúde do que somente para perder alguns kilos.
You should start exercising not only to lose weight but mostly to be healthy.


Bem-vinda ao fórum!
Thanks for your suggestion Donay!

But, about the way I said first, is it correct? Because my doubt is about using rather than.

Do I have to use "rather than" or it's ok to say "rather something than something else"

(Sorry, I guess I haven't made myself so clear in the first message)

Thanks a million!

PS: I absolutely love the site!