Como dizer "mamar" em inglês

1
Como dizer Mamar, Amamentar em inglês?

O neném está mamando bastante.
A mãe amamenta o bebê.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
9 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
23 127 1.7k
Para dizer "mamar" ou "amamentar" em inglês, utilize as seguintes opções.

Nurse
Suckle

Exemplos de uso:
  • The baby is nursing now. Don't make noise. [O bebê está mamando agora. Não faça barulho.]
  • The mother is nursing the baby right now. [A mãe está amamentando o bebê agora.]
  • The baby is suckling at her breast. [O bebê está mamando no peito dela.]
  • She nursed her baby for several months. [Ela amamentou o bebê durante vários meses.]
  • The baby nursed for several months. [O bebê mamou durante vários meses.]
Bons estudos.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 2 21
IS BABY LATCHING ON AND SUCKING EFFICIENTLY? HOW TO TELL
Ref. askdrsears

Suck tem um monte de significados para criança:
- Suck the breast
- A child sucking (on) a candy cane
- The baby sucked at its bottle.
- Give suck to a child (mesma coisa que breastfeed, amamentar)

*latch on: to attach oneself (to)
7 62 296
"To suckle" também é possível mas menos comum.
Hi, EE! How should I say in English: "A minha bebê tem 9 meses e mama bastante!" I don't remember how to say it in English."

Thanks in advance!
7 62 296
My baby is nine months old and still breastfeeds a lot.
My baby is nine months old and still wants to be breastfed a lot.

I have the feeling I am missing at least one other way to say this. The academic word is "to suckle", but I can't imagine a mother talking about her child who is "suckling". It simple sounds too formal, too schoalrly.
CURSO DE PRONÚNCIA
Domine todos os sons do inglês com o nosso novo curso de pronúncia. O professor Adir Ferreira, referência no ensino de pronúncia, criou este curso especialmente para o English Experts. INICIAR AGORA
Hello, Thomas.Thanks for the help!
1 24 214
Thomas, se quiséssemos encurtar a frase, não poderíamos dizer: "My 9-year-old baby still breastfeeds a lot"?
Suckle
6 49 1.3k
Another way to say that is "my baby wants to nurse all the time/my baby wants to breastfeed all the time." You can find it ..."all the time" (with the apostrophe).
And also "my baby will be nursing about every 2 hours" or "My baby is 9 months old and is nursing/breastfeeding like a champ".