Como dizer "manda bala / manda brasa" em inglês
People how do I say:
- John I have a question for you. Manda brasa.
- John I have a question for you. Manda brasa.
TESTE DE NÍVEL
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Sugestão:
Fire away
Definition: used in speech to tell someone to begin asking you questions. [Merriam-Webster]
“We have some questions we'd like to ask you.” “OK. Fire away.” [Merriam-Webster]
"Nós temos algumas perguntas que gostaríamos de fazer a você." "OK. Manda Brasa. Manda bala."
Bons estudos!
Fire away
Definition: used in speech to tell someone to begin asking you questions. [Merriam-Webster]
“We have some questions we'd like to ask you.” “OK. Fire away.” [Merriam-Webster]
"Nós temos algumas perguntas que gostaríamos de fazer a você." "OK. Manda Brasa. Manda bala."
Bons estudos!
POWER QUESTIONS
"Shoot!"
Uma americana falou "Bring it" no sentido de Manda Bala ou uma expressão do tipo. E estava no mesmo sentido do exemplo que você deu. Como o vídeo estava com legendas em português, claramente significava isso.
Mas acredito que dependa do contexto e entonação que a pessoa fala. Pode significar "Traga isto" ou "Manda Bala". Fica aí mais uma opção.
Mas acredito que dependa do contexto e entonação que a pessoa fala. Pode significar "Traga isto" ou "Manda Bala". Fica aí mais uma opção.
Go for it! Assisto sempre o The X Factor e quando o candidato está proto para se apresentar o seu mentor usa essa frase com entusiasmo. Acho que representa bem a intenção de dizer "Manda bala! Ela também pode querer dizer "Vá em frente". If that is what you must have, then go for it. Se isso é o que querem muito/de qualquer jeito, vão em frente!