Como dizer "Manobra arriscada" em inglês

Avatar do usuário woehl 85 1
Amigos podem me ajudar a como dizer a seguintes frase em Inglês? Todas resolveriam meu problema com o termo "Manobra Arriscada".

> Ele vai tentar um pouso forçado, mais é uma manobra arriscada.
> Ele saltou de moto sobre 50 carros, ele conseguiu mais foi uma manobra muito arriscada.
> Nunca façam isso, é uma manobra muito arriscada. (o cara dirigiu de ré a 100km/h).

Obrigado.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Andrezzatkm 4810 1 8 105
It is a risky maneuver
Avatar do usuário woehl 85 1
Porque usa-se "over" se o carro toca o objeto? Eu conheço o "over" em frases como:

> It flew over my head. (nao esta tocando a cabeça).

Se o carro toca o objeto porque não é usado o "on"? Poderiam me dar um melhor entendimento referente ao uso do "Over" e "On"?
Avatar do usuário jorgeluiz 4115 1 5 82
Risky/ dangerous Stunt/ move

Cheers
Avatar do usuário PPAULO 40125 6 32 699
Ele vai tentar um pouso forçado, mais é uma manobra arriscada.
He is going to try an emergency landing/forced landing it´s a risky manoeuvre.
(a forced landing is a type of emergency landing, see Wikipedia for more about this subject.)

Usually the pilots, I think, would say that at most it´s a serious situation (to be handled). They are trained to perform it, so wouldn´t be a risky manoeuvre to them. At least it´s the first assumption.

As for jumping over 50 cars or driving backwards at high speed, that would be a dangerous stunt indeed. If you are not a pro stunt performer, one of those that performs in movies, I mean.
Or even to them it is dangerous, just that they take controlled risks!
Avatar do usuário PPAULO 40125 6 32 699
In fact in this case over means when crossing from one side to the other, usually when going up and then down as in 'She drove her car over the hill.' So, it´s the fact of touching the surface or not it´s immaterial to the idea at hand.
When a car "drone fly over one´s head" it doens´t touch one´s head, when "she drove her car over the hill" it´s the "up and then down rule" that is at play, not the fact of touching the surface.

https://www.ecenglish.com/learnenglish/ ... w-use-over