Como dizer "Mantenha-se sempre sorridente" em inglês
How I say in English:
Mantenha-se sempre sorridente para atrair boas vibrações
I mean that is the correct traduction:
- Always keep smiling to attract good vibes.
Yes or no?
Thanks
Mantenha-se sempre sorridente para atrair boas vibrações
I mean that is the correct traduction:
- Always keep smiling to attract good vibes.
Yes or no?
Thanks
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
You could say "Keep it smiling so you can attract good vibes to you" but I thing that saying "attract good vibes" it's a long way to say that you will have good people or things around you if you do smile, so you could say "Keep smiling so good things will happen to you"
Yes, it would do.
Another way could be: "always keep smiling and attract good vibes."
Only one correction, it would be "translation'' not "traduction'' (perhaps you studying French, and it shows in your English writing.)
Another way could be: "always keep smiling and attract good vibes."
Only one correction, it would be "translation'' not "traduction'' (perhaps you studying French, and it shows in your English writing.)
Another option:
"Keep a smile on your face to attract good vibes".
"Keep a smile on your face to attract good vibes".
Obrigado galera pelo toque e sugestões!!
Thanks very much!
Thanks very much!