Como dizer "Mantenha-se sempre sorridente" em inglês

How I say in English:
Mantenha-se sempre sorridente para atrair boas vibrações

I mean that is the correct traduction:
- Always keep smiling to attract good vibes.

Yes or no?

Thanks

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
gabrielock 1 15
You could say "Keep it smiling so you can attract good vibes to you" but I thing that saying "attract good vibes" it's a long way to say that you will have good people or things around you if you do smile, so you could say "Keep smiling so good things will happen to you"
PPAULO 6 49 1.3k
Yes, it would do.

Another way could be: "always keep smiling and attract good vibes."


Only one correction, it would be "translation'' not "traduction'' (perhaps you studying French, and it shows in your English writing.)
Juliana Rios 24 105 397
Another option:

"Keep a smile on your face to attract good vibes".
Obrigado galera pelo toque e sugestões!!

Thanks very much!