Como dizer "Mãos ao alto" em inglês

Zumstein 1 30 406
Uma opção:

Mãos ao alto - reach for the sky

The gunman drew his gun and shouted, "reach for the sky", Dude!

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
4 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Sugestão:

Hands up!

"Hands up! This is a holdup!" [Mãos para cima. Mãos para o alto. Mãos ao alto. Isto é um assalto.]

Bons estudos.
O donay falou "Hold up" no meio da frase.
Eu diria que é "Hold up". Outro dia estava vendo o EngVid e vi um vídeo de um professor canadense falando sobre crimes. Ele disse que "hold up" tem dois significados, um é espera (como fila), o outro é um assalto.
Thomas 7 60 288
I always liked "Reach for the clouds!"

A modern slang version is "Let me see your hands" or "Keep your hands where I can see them."

(What's the hold up? Why hasn't this work been completed yet? - There was a holding in the shipping department, but things are back to normal now.)
Daniel.S 1 2 7
Lembrando do outro significado de reach for the sky, o de incentivar alguém quanto aos seus objetivos.

Ex: Reach for the sky! Go for it!

Ex: You should always reach for the sky, but be prepared for not attaining your goals every time.

http://idioms.thefreedictionary.com/reach+for+the+sky
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!