Como dizer “Marcar no gelo” em inglês

Zumstein 1 29 405
Bebe quem pode, paga quem tem dinheiro, quem não tem manda marcar no gelo. (veja.abril.com)

(Comer, beber, consumir sem pagar)
Em inglês?

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Zumstein 1 29 405
Hi boys!
-Charge it to Abreu.

“Põe na conta do Abreu, se ele não pagar, nem eu.” – Clássico calote.
Nunca ouvi falar nessa expressão, mas a achei parecida com "pendurar a conta". Não sei se uma pode ser substituída pela outra. Se puder, uma possível tradução é "to put something on someone's tab".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!