Como dizer “Marcar no gelo” em inglês

Zumstein 1 31 420
Bebe quem pode, paga quem tem dinheiro, quem não tem manda marcar no gelo. (veja.abril.com)

(Comer, beber, consumir sem pagar)
Em inglês?

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Zumstein 1 31 420
Hi boys!
-Charge it to Abreu.

“Põe na conta do Abreu, se ele não pagar, nem eu.” – Clássico calote.
Nunca ouvi falar nessa expressão, mas a achei parecida com "pendurar a conta". Não sei se uma pode ser substituída pela outra. Se puder, uma possível tradução é "to put something on someone's tab".