Como dizer “Marcar no gelo” em inglês
Bebe quem pode, paga quem tem dinheiro, quem não tem manda marcar no gelo. (veja.abril.com)
(Comer, beber, consumir sem pagar)
Em inglês?
(Comer, beber, consumir sem pagar)
Em inglês?
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
Hi boys!
-Charge it to Abreu.
“Põe na conta do Abreu, se ele não pagar, nem eu.” – Clássico calote.
-Charge it to Abreu.
“Põe na conta do Abreu, se ele não pagar, nem eu.” – Clássico calote.
Nunca ouvi falar nessa expressão, mas a achei parecida com "pendurar a conta". Não sei se uma pode ser substituída pela outra. Se puder, uma possível tradução é "to put something on someone's tab".