Como dizer “Marcar perigo de gol” em inglês
Comentário irônico: - Não houve nada no lance, o árbitro só pode ter marcado perigo de gol.
Perigo de gol = falta, impedimento inexistente (por estar, o árbitro, supostamente torcendo para o beneficiado)
Perigo de gol = falta, impedimento inexistente (por estar, o árbitro, supostamente torcendo para o beneficiado)
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
Zumstein,
Na minha opinião, você deve explicar o que é o ''perigo de gol'' em inglês. Não me recordo de um equivalente comum para esta situação.
"Perigo de gol": when a referee unfairly calls a foul to prevent a gol from being scored.
''David Hamilton, who played basketball at Pierce College, will feel vibrations of the whistle rather than hear it when a referee calls a foul.''
''He says the quality of the opposing team determines when in the match is the best time to commit the foul to prevent a goal being scored.
Na minha opinião, você deve explicar o que é o ''perigo de gol'' em inglês. Não me recordo de um equivalente comum para esta situação.
"Perigo de gol": when a referee unfairly calls a foul to prevent a gol from being scored.
''David Hamilton, who played basketball at Pierce College, will feel vibrations of the whistle rather than hear it when a referee calls a foul.''
''He says the quality of the opposing team determines when in the match is the best time to commit the foul to prevent a goal being scored.