Como dizer "Marcas de expressão" em inglês

Depois desse tratamento, suavizaremos suas rugas e marcas de expressão em menos de um mês.

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
1 resposta
  Resposta mais votada
2 19
After this treatment we will smooth out your wrinkles and laugh lines (crow's feet) in less than a month.

"Expression lines" não é uma frase comum (pelo que eu saiba) mas toda mulher usa a frase "crow's feet" para significar "laugh lines" (linhas de risos) Também "frown lines" que são aquelas linhas na testa causada pelo carrancudo.



Faça a favor de corrigir os meus errors de Português