Como dizer "me dá nos nervos só de pensar no que pode ter lá dentro" em inglês

Me dá nos nervos só de pensar o que pode ter lá dentro.

Já ouvi muito nos filmes mas eu sempre esqueço.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
  Resposta mais votada
15 232
It's nerve-racking for me to even think about what could possibly be in there.

Apenas uma de várias possibilidades.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
6 47 1.1k
The very thought of what could inside makes me shudder and gets on my nerves!

I don't know what's inside, the very thought of that gives me the creeps.

I don't know what's inside, the very thought of that horrifies me.

I don't know what's inside, the very thought of that makes me sick to the stomach.

Sometimes the symptoms of "getting on someone's nerves" would be used, the reader would have that idea.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!