Como dizer "me dá nos nervos só de pensar no que pode ter lá dentro" em inglês

Me dá nos nervos só de pensar o que pode ter lá dentro.

Já ouvi muito nos filmes mas eu sempre esqueço.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
19 293
It's nerve-racking for me to even think about what could possibly be in there.

Apenas uma de várias possibilidades.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 49 1.3k
The very thought of what could inside makes me shudder and gets on my nerves!

I don't know what's inside, the very thought of that gives me the creeps.

I don't know what's inside, the very thought of that horrifies me.

I don't know what's inside, the very thought of that makes me sick to the stomach.

Sometimes the symptoms of "getting on someone's nerves" would be used, the reader would have that idea.