Como dizer “Me deram seis meses (de vida)” em inglês

11170 1 23 358
Quanto tempo me resta, doutor?
How long do I have left, Doc?
Ex.:
1 – Deram-me dois, no máximo seis meses de vida.
They gave me two, at most six months to live.
2 – Os médicos deram-lhe apenas seis meses de vida.
Doctors gave him only six months of life.
3 – Ele tem apenas seis meses de vida.
He has only six months to live.

On the other hand:
Ele tem apenas seis meses de vida.
He is only six months old.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Autor

Resposta aceita Resposta aceita
14600 7 59 287
2 – Os médicos deram-lhe apenas seis meses de vida.
Doctors gave him only six months of life.

This sounds like a literal translation. "...six months to live" sounds much more natural.

10070 3 16 179
I was remarking to Thomas that even native speakers can be thrown off in translation especially where there is only a minimal difference between two languages. This looks like a good example.

4495 1 6 91
He has just six months/a semester to go.

He has just six months to kick the bucket/to give his ghost up/topass away/to die


cheers!

I was given 6 months to live.