Como dizer "Mesmo assim" em inglês

235 12
Como dizer mesmo assim, ainda assim em inglês?

Por exemplo:

Estava chovendo muito mas mesmo assim ele foi à praia.
Mesmo sem você, eu sinto a vida. Mas, mesmo assim. Minto pra mim.

E quando eu respondo algo :

Eu devo falar a verdade mesmo sabendo que vai magoar a pessoa?
Mesmo assim.
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
19 respostas
Ordenar por: Data
Aprenda a dizer mesmo assim, ainda assim em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia mais esta super dica e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

As expressões sinônimas mesmo assim e ainda assim são utilizadas quando se quer dizer que apesar de uma situação, apesar de uma determinada circunstância, outra situação ou circunstância é válida. Tratam-se de duas formas amplamente conhecidas no português, cujos equivalentes em inglês podem ser bastante úteis.

Então chegou a hora de você descobrir quais são as maneiras de se expressar isso corretamente em inglês. Vamos a elas!

1. Even so
  • John: It's really not that cool to go up to celebrities in public. Jack: But he's not a celebrity. He's your friend. John: Even so. Okay? [John: Realmente não é legal abordar celebridades em público. Jack: Mas ele não é uma celebridade. Ele é o seu amigo. John: Mesmo assim, O.k.?]
  • I know you claim not to care about the breakup; even so, you keep talking about it. [Eu sei que você diz que não se importa com a separação. Mesmo assim, você fica falando sobre isso.]
  • There are a lot of spelling mistakes; even so, it's a very good essay. [Há muitos erros de ortografia, ainda assim é uma redação muito boa.]
2. Still
  • I tried again and still I failed. [Eu tentei novamente e ainda assim não consegui.]
  • We gave him the money but he still attacked us. [Nós demos o dinheiro a ele, mas mesmo assim ele nos atacou.]
  • Careful people can still make mistakes. [Pessoas cuidadosas podem ainda assim cometer erros.]
3. Anyway
  • He's far from perfect, but she loves him anyway. [Ele está longe de ser perfeito, mas ela o ama mesmo assim.]
  • The road got worse, but they kept going anyway. [A estrada ficou pior, mas eles continuaram ainda assim.]
  • We gave him the money but he attacked us anyway. [Nós demos o dinheiro para ele, mas ele nos atacou mesmo assim.]
4. Even then
  • We showed her the proof, but even then, she wouldn't admit she was wrong. [Nós mostramos a ela as provas, mas mesmo assim ela não quis admitir que estava errada.]
  • Even then he doesn't believe me. [Mesmo assim ele não acredita em mim.]
Então, é isso! Chegamos ao final de mais um dica de inglês e se mesmo assim você ainda tiver dúvidas a respeito do assunto, conte conosco!

Leia também:

Cf. Como dizer "Festa de quinze anos" em inglês
Cf. Como dizer "Puxar saco" em inglês

Este post recebeu colaborações de: Flavia.lm, JacksonB, igorblackbelt e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
4100 1 10 95
Hi Mackvader

Eu usaria even so em todos os exemplos.

Estava chovendo muito mas mesmo assim ele foi à praia .
It was raining a lot but even so he went to the beach.

Mesmo sem você,. Eu sinto a vida. Mas,mesmo assim. Minto pra mim.
Even without you, I feel life. But, even so, I lie to myself.

E quando eu respondo algo :

Eu devo falar a verdade mesmo sabendo que vai magoar a pessoa ?
Mesmo assim .
Yes, even so.

Regards,
Flávia
235 12
Thanks Flavia,

Obrigado pelas sugestões.
Poderia usar a palavra nevertheless ou Although em alguns dos exemplos ?

Abraços
4100 1 10 95
Do meu ponto de vista, mudaria o sentido.

Aguardemos opiniões dos colegas.
5
O que vocês acham do "But still" ?
Será que seria um "mesmo assim" para inicio de frase?

Abraço!
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
110 2
Geralmente uso o " even then" .

See ya.
Relativo.
It was raining but we still went to the beach.
705 1 2 7
Nesse tipo de construção é comum utilizarmos despite.. ou ainda in spite of...
190 5
Mais uma possibilidade: usando despite.

Estava chovendo muito mas mesmo assim ele foi à praia.
Despite it was raining he went to the beach.

Mesmo sem você, eu sinto a vida. Mas,mesmo assim. Minto pra mim.
Despite without you, I feel life. But, Despite it, I lie to myself.

Regards,
145 2
Meu pitaco:

It was raining a lot, still he went to the beach.
830 1 1 15
Gosto da sugestão do dude a da sugestão do claudemir,
também acho legal usar o "even though"

but-

Despite being without you, I feel the life. Despite that/Even though, I lie to myself.

Despite without you, I feel life. But, Despite it, I lie to myself.
(Acho que essas duas frase estão incorretas. Não faz sentido o usar o but e em seguida o despite, não há clareza na frase)
190 5
Realmente gabi, concordo.Obrigado pela correção.
It can be: She went to the beach even though it was raining." Even though" is a good choice.
4100 1 10 95
Scott escreveu:It can be: She went to the beach even though it was raining." Even though" is a good choice.
Não creio que "apesar de" (even though) seja um bom substituto para "mesmo assim" (even so)
830 1 1 15
Concordo Flá,

Se ele quiser dizer "mesmo assim" ao pé da letra, também acho que nesse caso o even so é melhor.

Mas o que eu gostaria de colocar em questão é:

Ela foi para a praia, mesmo com chuva.
Ou
Ela foi para a praia, ainda que estivesse chovendo.

O que na minha opinião dá o mesmo sentido de:

Estava chovendo, mesmo assim ela foi para a praia.

Sendo assim nesse caso, na minha opinião, tanto even so, como even though, serviriam.

Não consigo pensar em outro exemplo, no entanto encontrei uma explicação muito

Boa e clara sobre o uso do "even though"e do "even so".
Ref. bbc.co
4100 1 10 95
Sim, Gabi, concordo com você, ambos são possíveis desde que se mude a estrutura da frase.

E obrigada pelo link!
120 4
Another simpler way to say:
It was raining a lot. He went to beach, though.

Americans use though very often.
80 1
Queria dizer pra minha chefe o que em português seria algo do tipo:

"Não precisamos de três cozinheiros todos os dias. Os únicos dias que precisamos de 3 cozinheiros são sextas e sábados, e ainda assim, olhe lá..." (dando ênfase de que talvez nem mesmo aos fins de semanas precisaríamos de 3 pessoas)

Alguém tem uma sugestão de como dizer esse "e ainda assim..."?
7600 11 171
lukasmoreir escreveu: 26 Fev 2021, 00:35 Queria dizer pra minha chefe o que em português seria algo do tipo:

"Não precisamos de três cozinheiros todos os dias. Os únicos dias que precisamos de 3 cozinheiros são sextas e sábados, e ainda assim, olhe lá..." (dando ênfase de que talvez nem mesmo aos fins de semanas precisaríamos de 3 pessoas)

Alguém tem uma sugestão de como dizer esse "e ainda assim..."?
And even then...
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!