Como dizer "Meter o pé (sair correndo/ir embora)" em inglês
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
3 respostas
Resposta mais votada
To make a run for it
We've driven cars up to brothels at pre-arranged times and waited for girls to make a run for it. The Guardian
Cf. Como dizer "Passar sebo nas canelas" em inglês
Cf. Como dizer "picar mula" em inglês
We've driven cars up to brothels at pre-arranged times and waited for girls to make a run for it. The Guardian
Cf. Como dizer "Passar sebo nas canelas" em inglês
Cf. Como dizer "picar mula" em inglês
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
I'll get out my ass up outta here, or they are gonna kill me. Or in a less slangy way, "I will get out of here or they are going to kill me."
In a more dramatic way "ran for dear life" when I heard shots being fired in the air I ran for dear life..." Another way could be with "move out", As in "gang members in the community threatened him, saying he had to move out." (membros da gangue na comunidade ameaçaram-no, dizendo que ele tinha que meter o pé/dar o fora".
There are several situations and ways to express that, let's wait for more.
In a more dramatic way "ran for dear life" when I heard shots being fired in the air I ran for dear life..." Another way could be with "move out", As in "gang members in the community threatened him, saying he had to move out." (membros da gangue na comunidade ameaçaram-no, dizendo que ele tinha que meter o pé/dar o fora".
There are several situations and ways to express that, let's wait for more.
Depende bem do contexto. Se no sentido de correria do dia a dia, pode usar "rush" e.g. I have to rush because I am late for the class", ou se for algo informal uma situação que envolva perigo ou gíria " run like hell".
POWER QUESTIONS