Como dizer “Mijar na mão de criança” em inglês
Ex.: Largue essa faca menino, isso mija na mão de criança.
(Repreensão para um filho não brincar com coisa perigosa.)
Algo do tipo, em inglês?
(Repreensão para um filho não brincar com coisa perigosa.)
Algo do tipo, em inglês?
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Votos
Maybe with very small children...
That's nasty!
That's yucky!
Don't touch that! It's nasty/yucky!
That's nasty!
That's yucky!
Don't touch that! It's nasty/yucky!
Uma opção:
It is ill jesting with edged tools.
- It is dangerous to play with sharp tools – Isso mija na mão de criança.
It is ill jesting with edged tools.
- It is dangerous to play with sharp tools – Isso mija na mão de criança.