Como dizer "Misto-quente (sanduíche)" em inglês
Misto-quete feito com presunto e mussarela ou queijo e pão francês ou forma,depois vai na chapa ou naquela forma de pão que eu não sei o nome que esquenta no fogão.E não vamos esquecer o misto-frio que é só presunto, queijo e pão e nada a mais.
INGLÊS PARA VIAGENS
5 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Misto quente = Grilled ham and cheese sandwich;
Misto frio = No-grilled ham and cheese sandwich.
Source
http://www.foodnetwork.com/recipes/cook ... index.html
http://www.kraftrecipes.com/recipes/gri ... 53460.aspx
Video about recipe:
Misto frio = No-grilled ham and cheese sandwich.
Source
http://www.foodnetwork.com/recipes/cook ... index.html
http://www.kraftrecipes.com/recipes/gri ... 53460.aspx
Video about recipe:
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
I would say you refer to a hot ham-cheese sandwich (perhaps known as hot roll sandwich). Or yet a hot mix sandwich.
There are the Bauru the one with more contents.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bauru_%28sandwich%29
http://br.answers.yahoo.com/question/in ... 829AA4AUG2
There are the Bauru the one with more contents.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bauru_%28sandwich%29
http://br.answers.yahoo.com/question/in ... 829AA4AUG2
Paulo, I don't know if "Hot mix" is usual, look this link when we search for "hot mix" and " Grilled ham and cheese sandwich" in the Google image.
Hot mix: http://migre.me/f8HpF
Grilled ham and cheese sandwich: http://migre.me/f8HrM
The second search was more satisfactory. By the way there is other two links that I would like of share:
http://www.teclasap.com.br/2011/12/17/t ... -hot-mist/
http://en.wikipedia.org/wiki/Ham_and_cheese_sandwich
Hot mix: http://migre.me/f8HpF
Grilled ham and cheese sandwich: http://migre.me/f8HrM
The second search was more satisfactory. By the way there is other two links that I would like of share:
http://www.teclasap.com.br/2011/12/17/t ... -hot-mist/
http://en.wikipedia.org/wiki/Ham_and_cheese_sandwich
Sounds about right to me. But for "misto frio", I would just say "ham and cheese sandwich". In English, sandwiches are cold/uncooked unless otherwise mentioned.Lucas Queiroz escreveu:Misto quente = Grilled ham and cheese sandwich;
Misto frio = No-grilled ham and cheese sandwich.
Thanks Tradutora, for the insightful and yummy answer, he he. And to Lucas for the teamwork as well. By the way, this topic is putting weight on me!
===========
Lucas the guy there talked about hot "mist", this is really Portuguese in English. Maybe his "mist" stands for "misturado".
The ham and cheese, to my thinking is the simplest one a toast of sorts, the one with rolls , along with tomatoes, onions, hams, onions, cheese and others would be the hot mix sandwich. In Portuguese both could be known as "misto quente"
depending on the Brazilian region.
http://www.yummly.com/recipes/hot-roll-mix-sandwich
===========
Lucas the guy there talked about hot "mist", this is really Portuguese in English. Maybe his "mist" stands for "misturado".
The ham and cheese, to my thinking is the simplest one a toast of sorts, the one with rolls , along with tomatoes, onions, hams, onions, cheese and others would be the hot mix sandwich. In Portuguese both could be known as "misto quente"
depending on the Brazilian region.
http://www.yummly.com/recipes/hot-roll-mix-sandwich