Como dizer “Moças de fino trato” em inglês
Há vagas para moças de fino trato.
Educadas, delicadas, elegantes, amáveis e refinadas.
Educadas, delicadas, elegantes, amáveis e refinadas.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Quem sabe:
Well-bred girls
Refined girls
Polished girls
Well-bred girls
Refined girls
Polished girls
All of above ones, and these short versions of mine.
A true lady woman.
A sophisticated girl.
=================================================================================
And the "unabridged" of sorts...
An educated girl with a degree of finesse and social grace, that doesn´t need to be forward at all. One that knows how, where and when to be witty and humourous. However with a sensible and powerful personality.
As an author said/described one (Michael Thomas), tinkered a bit by me, here:
A woman/girl that men would find alluring yet easy to talk with, women admire her instincts for style and likes her discretion with wich she carries it off. On top of it all, she is bright.
A true lady woman.
A sophisticated girl.
=================================================================================
And the "unabridged" of sorts...
An educated girl with a degree of finesse and social grace, that doesn´t need to be forward at all. One that knows how, where and when to be witty and humourous. However with a sensible and powerful personality.
As an author said/described one (Michael Thomas), tinkered a bit by me, here:
A woman/girl that men would find alluring yet easy to talk with, women admire her instincts for style and likes her discretion with wich she carries it off. On top of it all, she is bright.
First I thought of how feminists would jump all over this kind of expression. Then I thought of Margaret Thatcher, who no one would probably call a feminist, except perhaps in her own unique way:zumstein escreveu:Há vagas para moças de fino trato.
Educadas, delicadas, elegantes, amáveis e refinadas.
https://www.youtube.com/watch?v=rQ-M0KEFm9I