Como dizer "molhar a mão (dar propina/subornar)" em inglês

Adriano Japan 2 20
Aprenda a dizer molhar a mão de alguém, no sentido de dar propina, subornar em inglês. Leia este artigo e aumente ainda mais o seu conhecimento e o seu vocabulário no idioma. Fique por dentro do assunto.

Grease someone's palm
  • They tried to grease his palm. [Tentaram molhar a mão dele.]
  • They had to grease the palms of a few inspectors at city hall to get the permits. [Eles tiveram que molhar a mão de alguns fiscais na prefeitura para conseguirem as autorizações.]
Bons estudos.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Adriano Japan 2 20
Vocabulário similar:

hush money = money offered for remaining silent
Daniel.S 1 2 7
Adriano Japan 2 20
*Adding:

kick-back

→Example:
Guards tried to extort money from him and at one point even threatened to shoot him, he says—unless he purchased a wildly expensive ticket for his own deportation, including an overt kick-back for his tormentors.
To bribe: to give sb money or sth valuable in order to persuade them to help you, especially by doing sth dishonest.