Como dizer "Monitor de Alunos" em inglês

Yaakov
Olá.

Trabalhei durante 3 anos como monitor de alunos em uma universidade. Eu era responsável principalmente por montar projetores e supervisionar os corredores, zelando pelo bem estar dos alunos e da instituição. O problema é que que estou procurando uma tradução correta para monitor de alunos e não consigo encontrar, porque no caso, existe inspetor de alunos, no qual a tradução é diferente (algo relacionado a escola onde há crianças e adolescentes e não adultos). Na carteira de trabalho está registrado como Monitor de Alunos, porém, nós éramos chamados de bedel. Alguém pode me ajudar por gentileza? Grato!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Telma Regina 23275 9 60 586
School monitor (general term)

Hall monitor (supervises/monitors the school's corridors)

School lunch monitor

Class monitor

Library monitor, etc.

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hall_monitor

PPAULO 53040 6 42 955
In your case, as it´s a professional experience, it could be "Head of House", the topic was discussed before in the EE Forum.
traducao-de-heads-of-houses-t55475.html

A "Hall Monitor" doesn´t usually is meant to get payment or being recorded on the work card. Perhaps one university or other may incentive with a small pay, but not recording on the work card.
https://s3.amazonaws.com/lowres.cartoon ... 88_low.jpg

PPAULO 53040 6 42 955
Indeed Head of House could be both ("bedel" included). Bedel, I don´t know if today they still use the term, perhaps they use "Encarregado" or "Supervisor Administrativo" (de Alunos).
But then, I am just guessing here, because from time to time they give a fancy name to some activities/jobs/assignments.
https://en.oxforddictionaries.com/defin ... d_of_house
http://www.aulete.com.br/bedel