Como dizer "Monitor de Alunos" em inglês
Trabalhei durante 3 anos como monitor de alunos em uma universidade. Eu era responsável principalmente por montar projetores e supervisionar os corredores, zelando pelo bem estar dos alunos e da instituição. O problema é que que estou procurando uma tradução correta para monitor de alunos e não consigo encontrar, porque no caso, existe inspetor de alunos, no qual a tradução é diferente (algo relacionado a escola onde há crianças e adolescentes e não adultos). Na carteira de trabalho está registrado como Monitor de Alunos, porém, nós éramos chamados de bedel. Alguém pode me ajudar por gentileza? Grato!
TESTE DE NÍVEL
3 respostas
Ordenar por: Data
- School monitor (general term)
- Hall monitor (supervises/monitors the school's corridors)
- School lunch monitor
- Class monitor
- Library monitor, etc.
In your case, as it's a professional experience, it could be "Head of House", the topic was discussed before in the EE Forum.
Cf. Tradução de "heads of houses"
A "Hall Monitor" doesn't usually is meant to get payment or being recorded on the work card. Perhaps one university or other may incentive with a small pay, but not recording on the work card.
Cf. Tradução de "heads of houses"
A "Hall Monitor" doesn't usually is meant to get payment or being recorded on the work card. Perhaps one university or other may incentive with a small pay, but not recording on the work card.
Indeed Head of House could be both ("bedel" included). Bedel, I don't know if today they still use the term, perhaps they use "Encarregado" or "Supervisor Administrativo" (de Alunos).
But then, I am just guessing here, because from time to time they give a fancy name to some activities/jobs/assignments.
Ref. en.oxforddictionaries
Ref. aulete.com
But then, I am just guessing here, because from time to time they give a fancy name to some activities/jobs/assignments.
Ref. en.oxforddictionaries
Ref. aulete.com