Como dizer "Morrer de raiva" em inglês

Eu quase morri de raiva quando soube que ele tinha quebrado meu vaso chinês.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Opção:

Be mad

''She's mad at me.''
Ela está morrendo de raiva de mim.

''That guy makes me so mad.''
Aquele cara me faz morrer de raiva.

''She was mad about my being late.''
Ele morreu de raiva por eu ter me atrasado.

''Eu quase morri de raiva quando soube que ele tinha quebrado meu vaso chinês.''
"I was mad when I heard he had broken my Chinese vase.''
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!