Como dizer "Muito obrigado pela atenção" em inglês

10 1
Estou enviando um e-mail curto para um conhecido e gostaria de finalizar com a frase:

- Muito obrigado pela atenção.

Alguém poderia me ajudar?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
7 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
14740 7 59 287
"Attention" in English almost always refers to the use of the mind. It is like "atenção" in the phrase "Preste atenção." The request is for mental action, not physical action. (The same is true when a teacher thanks students for their attention.) Rarely and in formal English it is used to mean small gifts, courtesies, etc. That one associates with courtships, honored guests, etc. It does not have the meaning of "atenção" in the sense of what someone does who is helping you in a store, doing you a favor, etc. In such circumstances, "Thank you for your (valuable) time" or "Thank you for your (valuable) help" are often used.

Thomas/US

50 2
Será que poderia ser "Thanks for your time"?

695 1 2 7
Hi there!

Thanks for your time é uma boa opção.

Take care,

62275 22 99 1511
Sugiro a opção:

Thank you for your time. [Obrigado pela atenção.]

Bons estudos.

4085 1 10 94
Algo de errado com "Thanks for your attention?"

50 2
"Thanks for your time" eu já ouvi algumas vezes na série The Mentalist.

Para um e-mail, creio que "Thanks for your attention" ficaria melhor.

4085 1 10 94
Thank you for your very enlightening answer, Thomas.

English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!