Como dizer “Mulher direita” em inglês

Zumstein 1 31 435
Não é porque eu faço programas que eu não possa ser uma mulher direita.

Decente, digna, honesta, honrada, virtuosa...

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Jerry Dorien 4 48
Sugestão:

Just because... it doesn't mean... (só porque... não quer dizer que...)
Just because I am a prostitute, it doesn't mean that I may not be a decent woman (só porque eu sou uma garota de programa, não quer dizer que eu não possa ser uma mulher decente)

Abraços.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Complemento:

Com o exemplo dado pelo Zumstein, as sugestões ficam mais complicadas. Acho que o Jerry acertou bastante com "decent". Há outras opções como "honest woman", "upright woman" ou "good woman", que podem ser usadas em contextos mais amplos. Das opções que ofereci, prefiro "good woman".

Vamos ao exemplo:

"Just because I have sex for money, it doesn't mean I can't be a good woman.''


Bons estudos!