Como dizer "música anima o ambiente" em inglês

anita 13
Hi, everybody! A st asked me how to say "música anima o ambiente". Do you know?
Thank you!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
10 respostas
music livens up its surroundings
Aline 1
Hi there

the music livens up the environment
the music makes the environment alive (a música torna o ambiente vivo)


I hope that helps
soh uma dica. como vc estah falando sobre musica em geral n eh necessario akele "the" na frente.

vlw
Gabi 1 1 18
Nesse caso, se você disser "The music" você está especificando qual música.
Para falar no geral, o melhor seria dizer "some" ou nada.

Environment também não combina nesse contexto, porque environment não se refere apenas a meio-ambiente
no entanto se falarmos por exemplo do ambiente de algum lugar é necessário especificar - work environment, por exemplo.
Eu colocaria "place" aon invés de environment.

Music cheers the place up.
belo ponto q vc toco Gabi, nem tinha me ligado no environment.
n fika muito legal mesmo.

embora place esteja certo, pro meu ouvido fika meio estranho tbm, mas isso eh coisa minha..hehehe
eu e meu ouvido teimoso.
eu usei surroundings, eh mais formal eu sei, mas meu ouvido aceita melhor a combinação de livens up/cheers up com surroundings do q com place
CURSO DE PRONÚNCIA
Domine todos os sons do inglês com o nosso novo curso de pronúncia. O professor Adir Ferreira, referência no ensino de pronúncia, criou este curso especialmente para o English Experts. INICIAR AGORA
anita 13
Thanks a lot to you all!!! Just a question: do I mean the same thing if I say that "music gets the party started"???
analizando a tradução ao peh da letra:" musica começa a festa".
qndo a festa começa a coisa anima, n eh mesmo?
intaum eu diria q sim, n com um sentido totalmente igual, mas bem aproximado.
uma maneira mais informal, com certesa
Gabi 1 1 18
Na minha opinião "música começa a festa" é uma frase bem estranha, em português. Falta algo nessa frase.
Talvez "para começar a festa: música", "música para começar a festa" ou "música faz a festa começar".
Qual a frase que você realmente quer dizer?
Anita, vou sugerir que você refaça a frase em português ou talvez nos dê o contexto.
;)
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Pessoal,

Sugestão:

Music can liven things up
Music livens things up
Music will liven things up



Boa sorte!
anita 13
Thank you all for answering my questions! You're very nice!!!