Como dizer "Nanar o bebê" em inglês

Nanar o bebê,fazer naninha é balançar o bebê nos braços para ele dormir ou parar de chorar.
E como dizer canção de ninar.
Ex:

Vou nanar meu bebê para ele dormir.
Minha sobrinha só dorme se fazer naninha.
Eu nanei ela e ela dormiu aí em pus ela no berço.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
5 respostas
A palavra “nanar” do Português Brasileiro vem da canção “Nana nenê” mais eu penso que a palavra certa é “Ninar”.

“Nana nenê da cuca vem pegar, papai foi na roça mamãe no cafezal.”

Canção de ninar - lullaby - to lull to sleep

Em English is to lull the baby to sleep or sing some lullaby songs.
But the term in English is simple as that,
“To put the baby to sleep”
“To bring the baby to bed”
Sure you can also say: “I am going to rock the baby to sleep!”
“While you stay here watching TV, I gonna put the baby to sleep!”
“Here is how you can put your baby to sleep, so that both you and baby are happy and relaxed.”
Play soothing music. Most babies enjoy lullabies, classical music
Choose baby lullabies that have an instantaneous lulling effect on most babies.
Ref. wikihow

How To Put Your Baby To Sleep at Night In 6 Easy Steps
Ref. babysleepsite
Flavia.lm 1 10 95
O correto aqui é "ninar o bebê".

Ninar uma criança = fazer a criança dormir

Nanar é verbo pessoal e significa "dormir"
Sempre falei para minha sobrinha nanar mas o certo é ninar.

Alguém sabe uma música de ninar em inglês bem popular?
There are many and it depends of what region of the United States you are and the parents background and culture. But one of the most popular are:

Twinkle, Twinkle Little Star
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are!
Up above the world so high
Like a diamond in the sky
Twinkle, twinkle, little star
How I wonder what you are
* Who doesn't know that hein?

You can find some other songs here:
Ref. lullabies.adoption

Have fun singing!
Segundo alguns dicionários "lullaby" é também um verbo: "to quiet or soothe with or as if with a lullaby".

Mas parece ser pouquíssimo usado, uma pesquisa no google retornou apenas 12 mil resultados exatos para "lullabying" e 16 mil para "lullabied", o google ngram aponta que foram mais usadas no final do século XIX.

Questionando alguns nativos de Inglês, disseram nunca ter visto lullaby como verbo e apostariam que ela não existia se eu não tivesse mostrado o registro nos dicionários.

Ao invés disso recomendam "to lull".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!