Como dizer "não cabe mais nada no dia" em inglês

sandrom 3 11
What´s the best way to convey the idea "não cabe mais nada no meu dia"?

Here is the context:

- Você pode levar os documentos ao contador esta tarde?
- Sinto muito, mas não cabe mais nada no meu dia!

thanks in advance

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
5 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
"Sorry, but I had a full day of work today and I didn't get a break at all!"? Ou não?
Juliana Rios 24 105 394
Talvez:

I can't fit/squeeze anything else into my day.
I can't fit/squeeze any more into my day.

"Could you take the paperwork to the accountant's office this afternoon?"

"I'm sorry, I can't fit any more into my day".
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Sugestão:


''Sinto muito, mas não cabe mais nada no meu dia!''
I'm sorry. I'm so busy that I can't do anything else today.


Bons estudos!
sandrom 3 11
Desde já agradeço as dicas, mas acho que o contexto que eu dei não foi muito adequado.

A idéia é dizer que a rotina está tão comprometida com compromissos que não é possível assumir mais nada nos próximos tempos (por um período mais ou menos longo). A dica da Juliana parece adequada para esta idéia. Acho que um exemplo melhor é daquele funcionário que acumula duas ou três funções em virtude de demissões de colegas e alguém sugere que ele assuma mais uma tarefa.

thanks again!
Telma Regina 9 62 593
Opção:

- Can you take the documents to the accountant this afternoon?
- I'm sorry, but my daily schedule is already full/overbooked/packed/crammed.